Ovación por parte del público de la Fundación Rafael Alberti en la presentación del libro de Yolanda Aldón
Enrique Pérez advirtió claros matices de la tradición grecolatina, así como de Juan Ramón Jiménez, Lorca o Alberti en su obra
La escritora gaditana Yolanda Aldón, que acumula ya múltiples presentaciones de su libro a lo largo y ancho de la geografía española, recibió el pasado jueves por parte del público asistente en la Fundación Rafael Alberti, una ovación tras recitar poemas de su libro Cádiz y la otra orilla, a sorbos de a-mar y versos.
La escritora, que fue presentada para aperturar el acto por Antonio Jesús Ruiz Aguilar, y presentada por la poeta Verónica Pedemonte Morillo, reconoció sentirse en esta ocasión emocionada y más cerca que nunca de Rafael Alberti. Un autor que influye de manera directa sobre la obra yaldoniana, donde las brisas azules, las orillas gaditanas, las almas enamoradas en las costas, sugieren el matiz del poeta de Marinero en tierra.
El secretario de la Fundación Rafael Alberti, Enrique Pérez, advirtió en un posterior diálogo que surgió entre los asistentes y Aldón, claros matices de la tradición grecolatina, así como a Juan Ramón Jiménez, Lorca y Alberti sobre todo con su Oda marítima , obra que refleja una particular semejanza en la temática y maneras de expresar en versos de la autora gaditana que reconoció, que al igual que Alberti hacía rabonas, ella las hacía en la Caleta evitando las clases de física y encontrándose en ocasiones con el particular paseo de Fernando Quiñones, “recuerdo cómo Quiñones se inspiraba de las mismas aguas y brisas de nuestro balneario de La Caleta, y comprendía que Alberti tenía mucha culpa que yo hiciera también rabonas”, apostilla la escritora.
En la presentación se destacó de forma particular el éxito que está teniendo esta obra de género poético, no sólo en esta orilla sino en la vecina Marruecos donde está siendo traducida al árabe y pronto verá su luz la edición bilingüe.
La autora presentará el próximo día 19 en la Fundación Andaluza de la Prensa en Granada su libro de la mano del escritor Miguel Ángel Contreras y el día 23 estará junto con el Aula del Estrecho de la Universidad de Cádiz y la Universidad de Abdelmalek Essaâdi de Tetuán dirigidos por el catedrático y escritor Abderrahman el Fathi, en unas jornadas sobre lengua española en Marruecos, donde impartirá un taller sobre poesía y el día 24 en el Instituto Cervantes de la mano de Luis Moratinos presentará su libro.
Su literatura está siendo estudiada por los alumnos de master de la universidad de Abdelmalek Essaâdi y como proyecto de tesis doctoral junto con autores como Felipe Benítez Reyes, Antonio Orihuela o Luis García Montero.
La escritora gaditana reconoció ayer ante su público presente que la sensibilidad de su libro reside en el acercamiento poético que despiertan las dos orillas, Cádiz y norte de Marruecos. Enrique Pérez, secretario de la Fundación alabó la implicación literaria de la autora por hacer de la poesía una renovación donde a la tradición literaria y a esas huellas andalusíes introduce la lengua árabe. Yolanda Aldón apostilló “es el único modo que conozco de complementar la memoria histórica y nuestras huellas de más de ocho siglos de convivencia en mi poesía. Si escritores como Abderrahman El Fathi sienten su poesía escribiendo en nuestra lengua, siendo de origen árabe, como andaluza, disfruto más el género poético mezclando las dos lenguas de un modo limpio y oportuno, haciendo de la poesía, la bandera de la multiculturalidad.”
La escritora, que fue presentada para aperturar el acto por Antonio Jesús Ruiz Aguilar, y presentada por la poeta Verónica Pedemonte Morillo, reconoció sentirse en esta ocasión emocionada y más cerca que nunca de Rafael Alberti. Un autor que influye de manera directa sobre la obra yaldoniana, donde las brisas azules, las orillas gaditanas, las almas enamoradas en las costas, sugieren el matiz del poeta de Marinero en tierra.
El secretario de la Fundación Rafael Alberti, Enrique Pérez, advirtió en un posterior diálogo que surgió entre los asistentes y Aldón, claros matices de la tradición grecolatina, así como a Juan Ramón Jiménez, Lorca y Alberti sobre todo con su Oda marítima , obra que refleja una particular semejanza en la temática y maneras de expresar en versos de la autora gaditana que reconoció, que al igual que Alberti hacía rabonas, ella las hacía en la Caleta evitando las clases de física y encontrándose en ocasiones con el particular paseo de Fernando Quiñones, “recuerdo cómo Quiñones se inspiraba de las mismas aguas y brisas de nuestro balneario de La Caleta, y comprendía que Alberti tenía mucha culpa que yo hiciera también rabonas”, apostilla la escritora.
En la presentación se destacó de forma particular el éxito que está teniendo esta obra de género poético, no sólo en esta orilla sino en la vecina Marruecos donde está siendo traducida al árabe y pronto verá su luz la edición bilingüe.
La autora presentará el próximo día 19 en la Fundación Andaluza de la Prensa en Granada su libro de la mano del escritor Miguel Ángel Contreras y el día 23 estará junto con el Aula del Estrecho de la Universidad de Cádiz y la Universidad de Abdelmalek Essaâdi de Tetuán dirigidos por el catedrático y escritor Abderrahman el Fathi, en unas jornadas sobre lengua española en Marruecos, donde impartirá un taller sobre poesía y el día 24 en el Instituto Cervantes de la mano de Luis Moratinos presentará su libro.
Su literatura está siendo estudiada por los alumnos de master de la universidad de Abdelmalek Essaâdi y como proyecto de tesis doctoral junto con autores como Felipe Benítez Reyes, Antonio Orihuela o Luis García Montero.
La escritora gaditana reconoció ayer ante su público presente que la sensibilidad de su libro reside en el acercamiento poético que despiertan las dos orillas, Cádiz y norte de Marruecos. Enrique Pérez, secretario de la Fundación alabó la implicación literaria de la autora por hacer de la poesía una renovación donde a la tradición literaria y a esas huellas andalusíes introduce la lengua árabe. Yolanda Aldón apostilló “es el único modo que conozco de complementar la memoria histórica y nuestras huellas de más de ocho siglos de convivencia en mi poesía. Si escritores como Abderrahman El Fathi sienten su poesía escribiendo en nuestra lengua, siendo de origen árabe, como andaluza, disfruto más el género poético mezclando las dos lenguas de un modo limpio y oportuno, haciendo de la poesía, la bandera de la multiculturalidad.”
TE RECOMENDAMOS
ÚNETE A NUESTRO BOLETÍN
Lo más leído
Lo último
Boletín diario gratuito
- Ovación por parte del público de la Fundación Rafael Alberti en la presentación del libro de Yolanda Aldón · El Periódico de Utrera · Viva Rota DESCARGAR PERIÓDICO
-
-
Seccionesexpand_more
-
- Hemeroteca
- Quiénes somos
- Contacto
- Publicidad
- Aviso Legal
- Cookies
- Seguridad
- Protección de datos